I fjärde avsatsen fattas en punkt: Franz Werfel var också österrikiskt författare. Har jag förbisett. Fru von Arndt har alltså fått tag i en enda tysk författare. Verkligen starkt. På min tid i skolan hade man sagt: Nu skriver du 100 gånger att i den tyska mellankrigslitterturen fanns mer än en enda tysk författare.
Einar Schlereth
12 sep. 2016
I radioprogrammet "Godmorgon, världen" lockadeKatarina von Arndt mig och många med mig att lyssna på ett
inslag med rubriken "Tysk mellankrigslitteratur lockar", skriver
den tyske författaren Einar Schlereth.
Tyska mellankrigslitteratur är ett jättestort ämne och man väntade
spänt på att få höra hur hon skulle packa in det ämnet i ett några
minuter långt inslag.
Hon löste snabbt gåtan genom att ta upp tre tyska böcker som på
senare tid kommit ut i Sverige: Stefan Zweigs "Världen av i går : en
europés minnen", Franz Werfels "En kvinnas blekblå handskrift" och
Hans Falladas "Dagbok från fängelset".
Det är inga dåliga författare men först och främst är Stefan
Zweig ingen tysk utan en österrikiskt författare och för det
andra kan man inte med bästa vilja i världen presentera dessa tre som
representativa för den tyska "mellankrigslitteraturen".
ovan den gamla, neden den nya Alexanderplatsen |
Hade von Arndt hoppat över de intetsägande intervjuerna kunde hon
ha gått in på några av de stora namnen som Alfred Döblin. Han skapade
den första "stadsromanen" med "Berlin Alexanderplatz" nästan
samtidigt med Ivar Lo-Johanssons "Kungsgatan" och den amerikanska
författaren John Dos Passos "Manhattan Transfer".
Och om man nu pratar om gestaltningen av den framväxande
fascismen får man inte glömma att nämna en av den tyska
litteraturens giganter och en av de mest lästa: Lion Feuchtwanger.
Han blev i USA måttstocken som man mätte varenda tysk roman med.
Han skrev med trilogin "Erfolg", "Die Geschwister Oppermann" och
"Exil" (på svenska utkom bara "Framgång" och "Oppermanns") det
ultimativa verket om fascismens framväxt.
Särskilt första bandet, "Erfolg" är en nyckelroman, en "Who is
Who" av alla protagonister i politik, kultur och fascism.
Trilogin utspelas i stadsmiljö i München, Berlin och Paris. Inom
parentes kan nämnas att Bert Brechts vän Oscar Maria Graf - de
möttes senare i gemensam exil i New York - skrev en utmärkt roman
"Anton Sittinger" om fascismens framväxt under hård motstånd i
det bayerska hinterlandet.
Feuchtwanger föll senare i onåd för att han "blev köpt" av Stalin
under sind reportageresa i Sovjetunionen, där han även PRATADE
med Stalin. Vad hemskt!
Bra författare blev bara de som pratade och skrev hätskt och
lögnaktigt om Sovjetunionen.
Sen har vi i mellankrigslitteraturen ett annat stort namn -
Robert Musil med "Mann ohne Eigenschaften" (Mannen utan
egenskaper). Han var visserligen också en österrikiskt författare
men kallade sig själv tysk författare. Hans storverk jämfördes
med "Ulysses" av James Joyce och med "På spaning efter den tid
som flytt" av Marcel Proust. The Times kallade boken århundradets
roman och allmänt betraktades romanen som 1900-talets mest
inflytelserika.
Så fortsätter vi med Bertolt Brecht som skapade en ny teater som
han själv kallade den episka teatern. Hans pjäser uppfördes så
småningom i hela världen (den svenska Wikin är mycket kortfattad.
Bäst att gå till den tyska.) Berthold Brecht jobbade ihop med ett
otal andra författare (särskilt Feuchtwanger), med regissörer och
komponister som omöjligt kan presenteras med några få ord.
Men indirekt skapades i sammanhang med honom någonting mer
man egentligen inte får prata om men jag gör det ändå, men tyst och
med liten skrift alltså - proletärlitteraturen. Jan Myrdal har
ju skrivit en hel del om den ( se bl.a. här och i hans Skriftställningar,
band5 och 10 ) och i
"Strindberg och Balzac: Essayer kring realismens problem ).
Förresten uppstod den inte bara i Sverige, Tyskland och Ryssland
utan också i Japan. I Tyskland organiserade sig de tyska proletära
författarna 1928 i "Bund proletarisch-revolutionärer Schriftsteller"
med stora namn som Johannes R. Becher, Egon Erwin Kisch,
Karl Grünberg, Ernst Ottwalt, Erwin Piscator, Friedrich Wolf, Erich
Weinert, Karl August Wittvogel etc. Om den proletära litteraturen
och deras tidskrift har jag skrivit ett radioprogram "Die
Politik der Linkskurve am Vorabend der Machtergreifung" (som Jan
Myrdal har inkorporerat i sitt bibliotek).
Sist men inte minst måste nämnas en rad författare som också
förbjöds av nazisterna men inte ens återuppstod under
efterkrigstiden - Herrmann Broch, Gottfried Benn och HansHennyJahnn.
Karlheinz Deschner, författaren till det monumentala
standardverket "Kriminalgeschichte des Christentums"
(Kristensdomens kriminalhistoria)i tio starka band, bröt en lans
för dessa stora män i den lilla boken "Kitsch, Konvention und
Kunst" som var en vägvisare för flera generationer germanister.
Men bara Hans Henny Jahnn har under den sista tiden fått
någonting som liknar en renässans. Men så vitt jag kan se finns
det inte en enda av hans verk på svenska. Hoppla: Jag fick just en
rättelse - här finns 'Blynatten' i översättning av Brita Edfelt utgavs i
Tidens tyska klassiker 1968.
Tysk författare och översättare bosatt i Sverige.
http://einarschlereth.blogspot.se/
Tack, Einar, för din utmärkta presentation av tysk mellankrigslitteratur, som jag läste på Nyhetsbanken! Den lockade mig att kolla upp om det verkligen inte fanns något på svenska av Hans Henny Jahnn, och sökningen visade att Blynatten i översättning av Brita Edfelt utgavs i Tidens tyska klassiker 1968. (http://libris.kb.se/bib/1961389). Den beställer jag genast på biblioteket!
AntwortenLöschen